手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 科技新聞 > 正文

抖音的日活用戶超過4億

來源:滬江 編輯:Kelly ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet

China's TikTok, which has taken the world by storm, is working its magic in its home nation, too.

中國的抖音已風靡全球,在國內也很火爆。
The Chinese version of TikTok, called Douyin, has amassed 400 million daily active users, parent company ByteDance revealed in its annual report this week (in Chinese). This is an impressive growth for the addictive video app, which had 250 million daily active users in January last year. (A ByteDance spokesperson confirmed the figures to TechCrunch.)
“抖音”是TikTok的中國版本,其母公司字節跳動本周公布了(漢語)年報,顯示日活躍用戶達4億。對于這款令人上癮的視頻應用來說,這一發展速度驚人,去年一月份的日活躍用戶為2.5億(一位字節跳動的發言人向TechCrunch博客證實了這一數據)。
The report, which describes the user behavior and trends, illustrates the cultural difference between China and the U.S., said Katherine Wu, an investor at New York-based firm Notation Capital .
紐約的Notation Capital公司的投資人Katherine Wu說,年報描述了用戶行為和趨勢,說明了中美兩國的文化差異。
"Things that trend in these two countries are insanely different. For example: knowledge-based content is extremely popular in China, and less so in the U.S. Also, this was wild to me: those creators that did the most dance videos in China are users born in the 60s (!!), whereas in the US, it seems that it's mostly teenagers who are creating the dances," she wrote.
她寫道:“這兩個國家的趨勢截然不同,比如:知識性內容在中國很流行,但在美國稍差一些。而且,這一點對我來說很瘋狂:中國最喜歡拍舞蹈視頻的是60后(?。。?,但在美國,好像是年輕人最喜歡拍舞蹈視頻?!?/p>

抖音的日活用戶超過4億.jpg

ByteDance claimed that Douyin has established itself as the largest knowledge, culture and art platform in China. (Douyin is only available in mainland China.) Indeed, 14.89 million "knowledge-based content videos" were shared on the app last year, it claimed.

字節跳動稱抖音已成為中國最大的知識、文化和藝術平臺(抖音只能在中國大陸使用)。該公司稱,事實上,去年在抖音上有1489萬“知識類視頻”被分享。
Citing an example, one of the world's most valued startups claimed that one user alone who posts videos about chemistry reached 130 million people last year. On the art and culture front, videos that revolved around those topics had 543.1 billion plays on Douyin last year, it claimed. (TechCrunch was not able to independently verify the authenticity of the claims.)
舉個例子,世界上最有價值的一家初創公司稱,去年一個發布關于化學的視頻的用戶就被1.3億人看到了。該公司稱,在藝術和文化領域,去年抖音上與這些話題有關的視頻就有5431億的播放量。(TechCrunch博客不能獨立核實所說內容的真實性)
Education has become a crucial use case for ByteDance. TikTok, which is estimated to have clocked more than $50 million in revenue last year, already counts educational content as one of the most consumed categories on its app across the world. The app launched an educational campaign in India last year, where it has amassed more than 200 million users.
教育已經成為字節跳動的一個主要用例。據估計抖音去年收入超5000萬美元,教育內容成為該應用在全球消費最多的一個類別。該應用去年在印度發起了一項教育活動,用戶已超過2億。

重點單詞   查看全部解釋    
verify ['verifai]

想一想再看

vt. 查證,核實

聯想記憶
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 習慣的,積習的,確認過的,證實的 動詞conf

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

聯想記憶
impressive [im'presiv]

想一想再看

adj. 給人深刻印象的

聯想記憶
investor [in'vestə]

想一想再看

n. 投資者

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平臺,站臺,月臺,講臺,(政黨的)政綱

聯想記憶
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 運動,活動,戰役,競選運動
v. 從事運

聯想記憶
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 極其,非常

聯想記憶
authenticity [,ɔ:θen'tisəti]

想一想再看

n. 真實性,確實性;可靠性

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    这期福彩开奖号码 为什么股票一直下跌 广西11选五购买 1分快3大小预测器下载 吉林快3预测 上海股票配资老牌配资公司 快播急速赛车手 2019平特一肖最准资料 云南11选5前3直 dnf幸运28怎么玩 山西十一选五五第47期开奖结果